In Umbria, una tradizione vecchia di secoli, vuole che la mattina di Pasqua si celebri la fine della quaresima con una ricca colazione insieme ad amici e parenti…l’abbuffata (perchè di questo si tratta) consiste in una selezione di salumi tipici umbri che varia da zona a zona, comunque diciamo che il salame non manca mai, uova lesse, vernaccia (un vino passito tipico di questa zona) e naturalmente la torta di pasqua, che è un gustosissimo pane al formaggio che ricorda il panettone per la sua forma a fungo
In Umbria, a tradition going back centuries, wants that the Easter is celebrated with a hearty breakfast with friends and family … the binge (because it’s so) is a selection of umbrian salami and other cured pork, which varies from area to area, however, say that there is always the salami, boiled eggs, Vernaccia (a sweet wine typical of this area) and of course the Easter cheese bread, which is delicious & resembles the Panettone because of its mushroom shape

La tradizione vuole anche che il giorno della vigilia, si portino a benedire in parrocchia sia le torte che le uova sode, rito religioso ma anche di costume che purtroppo oggi si sta perdendo…
It’s tradition that on holy friday this bread togheter with the boiled eggs is brought to the nearest parish church to be blessed by the priest, religious ritual but also customs that unfortunately is being lost …
Ed ecco la ricetta che ci tramandiamo da almeno 4 generazioni (per una torta da circa 1 kg):
Here is the recipe, dating back four generations (about 1 kg of bread):
500 gr. farina 0 / 500 gr. flour
150 gr. Parmigiano grattugiato / 150 gr. greated parmesan
100 gr. pecorino romano grattugiato / 150 gr. greated pecorino cheese
50 gr. groviera a cubetti piccoli / 50 gr. diced gruyere
100 gr. olio extra vergine di oliva / 100 gr. extra virgin olive oil
100 ml di latte intero / 100 ml whole milk
50 gr. strutto (se non lo avete usate il burro ma il risultato non sarà lo stesso) / 50 gr. lard (u can use butter but the lard is better)
5 uova / 5 eggs
1 pizzico di sale / pinch of salt
1 cubetto di lievito di birra / 25 gr. of live yeast
Preparazione:
sciogliere il lievito in acqua calda e lasciare che si attivi per almeno 5 min.
Nel frattempo sbattere bene le uova, aggiungere il sale, i formaggi, il latte ed infine l’olio ed amalgamare bene il tutto.
A parte fare una fontana con la farina ed aggiungere il lievito nel centro iniziando ad impastare fino a che non si ottiene una crema, poi aggiungere tutto il resto gradualmente impastando piano fino a che la farina non assorbe tutti i liquidi, alla fine aggiungere lo strutto (che deve essere a temperatura ambiente) ed impastare fino ad ottenere un impasto morbido ma non appiccicoso.
Naturalmente se avete un’impastatrice farà tutto il lavoro per voi, ma gli ingredienti vanno comunque aggiunti nella giusta sequenza.
Una volta ottenuto l’impasto mettere in un recipiente bello capiente in quanto con la lievitazione raddoppierà di volume e mettetelo a riposare in un posto caldo per almeno 2 ore. Io di solito uso il forno preriscaldato a 50° per 20 min.
Quando l’impasto avrà raddoppiato di volume formare una palla e metterla nello stampo, da noi si usa il tipico stampo da 22 cm, ma se non lo avete potete usare uno stampo da budino, oppure quello da plum cake, insomma spazio alla fantasia
Preparation:
Dissolve yeast in warm water and let it activate for at least 5 min.
Meanwhile, beat the eggs well, add salt, cheese, milk and finally the oil and mix well.
Now make a fountain with the flour and add the yeast in the center, begin to knead until you get a creamy dough, then add the rest gradually mixing well until the flour absorbs all the liquid, at the end add the lard (which must be at room temperature) and knead until dough is soft but not sticky.
A good mixer will do all the work for you, but the ingredients should be added in the same sequence as described above.
Once you have the dough ready put it into a large container as it will double in volume and put it to rest in a warm place for at least 2 hours. I usually preheat the oven at 50 ° for 20 min.
When the dough has doubled in volume, form a ball and put it into a baking tin, we use the typical mold of 22 cm, but if you dont have it u can use a pudding mold, or a plum cake one…well use your fantasy
Dopo aver posizionato l’impasto nello stampo lasciar lievitare per un’altra ora e poi spennellare la superficie con il tuorlo sbattuto
After placing the mixture into the mold, let rise for another hour, then brush the surface with beaten egg yolk

Cuocere in forno preriscaldato a 200° per circa un’ora senza mai aprire, altrimenti la torta si affloscia e mettere nel forno un contenitore con un po’ d’acqua per garantire una cottura più uniforme.
Ed ecco il risultato:
Bake in preheated oven at 200°C for about an hour without ever opening, otherwise the cake collapses; place in the oven a container with some water to ensure a more even cooking.
And here’s the result:


Ottima con gli affettati o con le uova lesse…provatela e Buon Appetito
Excellent with salami or boiled eggs … try it and enjoy your meal